原文
南山有台,北山有莱。
乐只君子,邦家之基。
乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。
乐只君子,邦家之光。
乐只君子,万寿无疆。
南山有杞,北山有李。
乐只君子,民之父母。
乐只君子,德音不已。
南山有栲,北山有杻。
乐只君子,遐不眉寿。
乐只君子,德音是茂。
南山有枸,北山有楰。
乐只君子,遐不黄耇。
乐只君子,保艾尔后。
注音
| 字 | 拼音 |
|---|---|
| 台 | tái(莎草,一种植物) |
| 莱 | lái(藜草,野菜) |
| 杞 | qǐ(枸杞树) |
| 栲 | kǎo(一种山樗树) |
| 杻 | niǔ(檍木,一种树) |
| 枸 | gōu(枸树) |
| 楰 | yú(鼠梓树) |
| 遐 | xiá(何,岂) |
| 眉寿 | méi shòu(长寿,眉毛长者寿) |
| 耇 | gǒu(老寿之貌,面有皱纹) |
| 艾 | yì(养育、保护) |
题解
此诗为燕享宾客时的祝颂之歌,以南山北山草木起兴,层层递进,祝贺君子为邦国之基、万民之父母,祈愿其德音远播、万寿无疆,是《诗经》中著名的颂祝诗。