这篇诗歌通常被称为"竖琴手之歌"(The Song of the Harper),是古埃及文学中最著名的诗篇之一。它刻在第十一王朝国王安图夫的陵墓墙壁上,由一位竖琴手在葬礼上吟唱。与埃及主流来世信仰形成鲜明对照,这首诗劝人趁生时享受快乐——因为死亡之后一切皆不再。其精神与《传道书》极为相近。
以下这首被称为"竖琴手之歌"的诗篇是所有古埃及情歌中最令人瞩目的。已知有两份抄本:第一份见于哈里斯第 500 号纸草,第二份存于莱顿的一份纸草中。此诗的摘录也见于底比斯内费尔霍特普墓的墙壁上。纸草中的抄本如下:
安图夫王墓中竖琴手面前之诗
至善的王子啊,此为定命,
所定之事是为美善——
人的身体必将消逝灭绝,
而其他身体存留于世。
自最古的先祖之时起,
即住在远古的众神,
如今安眠于他们的墓穴,
那些尊贵者和发光者,
已被葬于巍峨的陵墓中,
已在其墓中建造了献祭之厅——
他们的所在今已不存。
想想他们如今成了什么!
我已听闻伊姆霍特普与赫鲁塔塔夫之言,
他们的话因出自他们之口而被视为至宝。
想想他们的坟墓如今如何!
墙壁已被推倒,
他们的所在已不复存在;
他们如同从未存在过一样。
没有一人从那地方归来,
谁能为我们描述他们的状态,
谁能为我们描述他们所处的环境,
谁能让我们的心得安慰,
谁能为我们做向导,
去往他们已去往的地方?
让你的心得安慰吧,
让你的心将这些事遗忘;
你当作的最好的事情,是
趁你活着时顺从心的渴望。
用香膏涂抹你的头,
让你的衣裳是细麻布所制,
浸泡在珍贵的香水中,
浸于众神的真实出产之中。
你要享受自己,远胜你从前所享受的,
不要让你的心因缺乏快乐而枯萎。
追逐你心的渴望与你自己的幸福,
如此安排你在世上的环境,
使它们满足你心中的愿望;
因为那哀哭的日子终将来临,
到那时,心已静止的人不会听见哀哭。
哀恸的哭声永远不能
使墓中之人重获心跳。
因此,你要每日以快乐为念,
永远不要停止享受自己。
看哪,人不能
将他的财物随身带走。
看哪,从来没有任何人,离世之后,
还能再次归来。