导言
《亡灵书》是今人对一部大型篇章汇编的统称。这些长短不一的经文,被古埃及人镌刻在金字塔和岩凿墓室的走廊与厅室的墙壁上,刻画或彩绘在棺椁的内外表面,书写在纸草卷上,随死者一同葬入墓中。首位研究这些经文的现代学者是法国人让-弗朗索瓦·商博良;他正确地断定这些经文均属宗教性质,但将整部汇编称为"葬礼仪式"却有失准确。《亡灵书》之名译自德文"Todtenbuch",为莱普修斯博士于1842年出版都灵一份纸草卷时所定,该纸草卷收录了极为丰富的篇章选段。
总体而言,"亡灵书"是一个十分贴切的通称,因为这些篇章几乎全部关乎死者,且完全为死者而写。它们与生者在地面上的敬神活动毫无关系,其中所附的祈祷与颂歌,均被认为是由死者自诵自唱,以谋求自身之利益。《亡灵书》各篇章的作者是托特神,他在此书中被奉为极其伟大之神。因此,这些经文被认为具有神圣的起源,在埃及漫长历史的各个时期都受到至高的尊崇。这些篇章并非全部诞生于同一时代,其中许多涉及肢解和焚烧死者的习俗,这些习俗在极为原始的时代虽然普遍,但在埃及建立王朝之后不久便已废弃。
很可能这些篇章中的许多内容在王朝建立之前便已以某种形式存在,但即使有过这类原始版本,也未曾流传至今。一则可追溯到第十八王朝初期(约公元前1600年)的埃及传统称,第三十B章和第六十四章是在第一王朝国王塞姆提统治期间"发现"的,另一传统则将其发现归于第四王朝国王孟考拉名下。然而,可以确定的是,埃及人至迟在第一王朝早期便已拥有供国王和贵族使用的《亡灵书》,并且它以或完整或简略的形式一直被使用到基督教进入埃及的时代。
《亡灵书》的宗旨在于为死者提供所有这些咒语、祈祷、护符等,使其能够克服杜阿特(冥界)的一切危险与艰难,抵达塞赫特阿鲁与塞赫特赫特普(极乐之地与安息之地,即至福之境),并在永恒生命之地中居于奥西里斯的臣民之列。随着时间推移,埃及人在许多重要问题上的信仰发生了显著变化,但他们从未试图修改《亡灵书》的篇章以使之"跟上时代"。第十八王朝的宗教在精神品质上远高于第十二王朝,但第十二王朝使用的篇章在第十八王朝乃至第二十六王朝仍在使用。在宗教上,埃及人什么也不忘却,什么也不抛弃;对祖先足够好的东西,对他便也足够好。因此,《亡灵书》作为一部整体著作,反映了埃及人从半野蛮时代直到其权势最终衰亡时期的全部宗教信仰。
底比斯校订本《亡灵书》约含一百九十章,其中许多章附有说明文字,陈述诵读后将产生的效果,并描述诵读时须举行的仪式。以下是其中最重要篇章的简要概述。第一章含葬礼日诵读的经文。第一百五十一章描绘了木乃伊室的布局及当诵之文。第一百三十七章描述了在木乃伊室中施行的某些魔法仪式。第一百二十五章描绘了奥西里斯的审判厅,并提供死者在四十二位审判官面前所作的清白宣言。第十五章包含对日出和日落太阳的颂歌,以及奥西里斯的连祷文。第十七章涉及关于神与诸神的起源、天地之起源的重要信仰。第二十一、二十二章使死者之口复原,第二十三章使其能够开口。第二十六至三十B章赋予死者心脏,并提供咒语防止盗心者夺走或伤害它。第三十一、三十二章为驱赶鳄鱼的咒语。第三十三至四十章为对抗蛇类的咒语。第四十五、四十六章及第一百五十四章保护尸体免于腐烂或虫蚀。第六十四至七十四章赋予死者离开坟墓的能力。第七十六至八十九章使人能变身为光之神、神之原初灵魂、普塔神和奥西里斯神、金隼、神隼、莲花、贝努鸟、苍鹭、燕子、蛇、鳄鱼,或任何他所愿的形态。第一百五十五至一百六十章等构成了镌刻在护符上的咒语。第一百七十五、一百七十六章赐予死者永恒生命,使其免于第二次死亡。其余篇章完善灵魂,赋予其天体之力,使其得以与众神平等交往。
以下选篇将展现其中若干最重要段落的内容。
奥西里斯颂(阿尼纸草卷开篇颂歌)
荣耀归于奥西里斯·温内弗,居于阿比多斯的伟大之神,永恒之君王,不朽之主,其存在延续百万岁月。努特(天空女神)胎中最年长之子,盖布(大地之神)所生,诸神之世袭首领,南方与北方之冠冕之主,崇高白冠之持有者,神与人之君王:他已领受权杖、鞭笞,及其神圣祖先之尊位。愿你在塞姆特-阿门特之心得以安宁,因你之子荷鲁斯已坐于你的宝座之上。你被加冕为塔图之主、阿比多斯之统治者。因你之故,世界在尼伯特切尔(全能之神)的威力面前欢欣胜利地昌盛繁荣。他引领已有之物与尚无之物,以"塔赫斯坦内夫"之名而行。他以玛阿特(真理)之名为"塞克"而拖拽大地;他以"奥西里斯"之名而无比强大、极其可畏;他以"温内弗"之名而永世长存。
向你致敬,诸王之王,诸主之主,诸君之君,你自努特之胎中便已统御世界与阿克特(冥界)。你的身躯如明亮闪耀之金属,你的头颅为天青之色,绿松石的光辉环绕着你。哦,百万岁月之神安,你的身体遍布万物,你的面容在塔-切塞特(圣地)美丽无比,愿你赐予奥西里斯——书吏阿尼之卡——天上的光辉、地上的权能,以及冥界的胜利。愿我以活灵魂之形顺流而下至塔图,以贝努鸟之形溯流而上至阿比多斯;愿我出入自由,不受冥界诸主之塔门所阻。愿凉室之中有饼赐予我,安努(赫利奥波利斯)有食物奉于我,塞赫特阿鲁之中有永久的家园,并有其间的麦与大麦。
奥西里斯颂(胡内弗纸草卷)
诸神来到你面前,向你深深俯首,对你满怀敬畏。当他们见你赋有拉的威怖时,便退却离去,你陛下的胜利凌驾于他们的心之上。生命与你同在,肉与饮的供奉随你而行,你应得之物呈于你的面前。我已来到你面前,手中握着真理,我心中毫无狡诈(或欺诈)。我向你献上你应得之物,我知晓你所赖以生存者。我在世间未犯任何罪孽;我未亏欠任何人所属之物。我是托特,完美的书吏,双手洁净。我是纯洁之主,邪恶的毁灭者,真理的书吏;我所憎恶的是罪恶。
对奥西里斯的连祷
赞美归于你,奥西里斯,永恒之主,温内弗,赫鲁-胡提,你的形态多种多样,你的属性威严无比,你是安努中的普塔-塞克-特姆,舍塔神龛之主,赫特-卡-普塔(孟菲斯)及居于其中之诸神的创造者,冥界的引导者,当你在天空中沉落时,诸神皆赞美你。伊西斯欣然拥抱你,她从你的路径之口驱走恶魔。你将面容转向阿门特特(冥界),你使大地如精炼之铜般闪耀。死者起身仰望你,他们呼吸空气,他们看见你的面容,当你的圆盘从地平线升起时。他们的心安宁,因他们看见了你,哦,你是永恒与不朽。
连祷
向你致敬,赫利奥波利斯的星神之主,赫拉哈的天界存在之主,安提神,你是赫利奥波利斯诸隐神中最荣耀者。
——愿赐我一条可平安通行之路,因我公正真诚;我未曾故意说谎,亦未曾以欺诈行事。向你致敬,安特斯中的安,赫鲁-胡提,你以大步跨越天空,赫鲁-胡提。
向你致敬,居于塔图的永恒灵魂,温内弗,努特之子,阿克特之主。
向你致敬,你在塔图的统治之中。乌尔特冠稳固于你的头上。你是独一者,你创造你的庇护,你安宁地居于塔图。
向你致敬,金合欢之主。塞克船在其橇上;你击退了恶魔、作恶者;你使太阳神之眼安歇于其宝座之上。
向你致敬,你时刻之中的大能者,伟大而强大的君王,安鲁特夫的居住者,永恒之主,不朽的创造者。你是亨苏之主。
向你致敬,你安歇于真理之上。你是阿比多斯之主;你的身躯与塔-切塞特相连。你是欺诈与诡计所憎恶者。
向你致敬,居于你船中者。你引导尼罗河从其源头而出,光芒照耀你的身躯;你是尼肯的居住者。
向你致敬,诸神的创造者,南方之王,北方之王,奥西里斯,征服者,在你的仁慈时节中统御世界者。你是埃及之天的主。
给拉的葬礼颂歌
向你致敬,你以赫普里的形态存在,赫普里,诸神的创造者。你升起,你照耀,你照亮你的母亲(天空)。你被加冕为诸神之王。母亲努特以俯首迎接你。日落之地(马努)满意地接待你,玛阿特女神在清晨和黄昏拥抱你。万岁,灵魂庙(诸天)中的诸神,你们以天平称量天地,你们供应天界食物!万岁,塔图能,独一者,人类的创造者,南方与北方、西方与东方诸神的制造者!来吧,欢呼拉,天之主,君王——愿他拥有生命、健康、力量!——诸神的创造者,当他以美丽的形态乘着他的晨舟升起时,你们崇拜他。
那些居于高处和居于深处者皆崇拜你。托特与玛阿特女神已为你每日永世铺设你的道路。你的仇敌巨蛇已被投入火中,恶魔已头朝下坠入其中。他的双臂被锁链捆绑,拉已砍断他的双腿;塞特的同伙永不能再兴起。年老之神的神庙举行庆典,欢庆者的声音响彻大殿。当诸神看见拉升起,当他的光芒充满世界的光明时,他们欢呼雀跃。神圣之神的威严出发,前进,直至日落之地。他在每日诞生时照亮大地,他前往他昨日所在之处。愿你与我和平相处,让我得见你的美!让我显现在大地之上。让我击杀吞驴者。让我碾碎塞巴巨蛇。让我摧毁阿佩普巨蛇,当其最为强盛之时。让我在季节中看见阿卜图鱼,在其湖中看见安特鱼。让我看见荷鲁斯掌着你的船,托特和玛阿特分立在他两侧。让我握住你晚舟的船头和你晨舟的船尾。愿你赐予我,奥西里斯——书吏阿尼之卡——能看见太阳的圆盘,并能定期每日看见月神。愿我的灵魂出来,四处行走,随意前往任何它所喜悦之处。愿我的名字能从领受供奉者的名录中被念出,愿供奉摆在我的面前,一如它们摆在荷鲁斯的追随者面前。愿在拉之舟中为我预备一个座位,在那神出发的日子。愿我在真理被言说之地,被接入奥西里斯的面前。
第一二六章:宽恕之祷
万岁,你们四位猿神,安坐于拉之舟的船头,向尼伯特切尔传达真理,对我的软弱和我的力量作出审判,以你们口中之火焰使诸神满足,向诸神献上圣洁的供品,向灵魂献上葬礼膳食,你们以真理为生,以心中之真理为食,你们没有欺诈和诡计,对你们而言邪恶是可憎的——请消除我的恶行,请除去我在地面上应受鞭笞的罪孽,请摧毁一切附着于我的邪恶之物,让我在你们面前没有任何障碍。愿你们准许我通过阿姆赫特室,让我进入拉斯陶,让我穿过阿门特特的隐秘之处。愿饼、麦酒和甜食赐予我,如它们赐予灵魂一般,愿我能从拉斯陶出入自由。
四位猿神回答:"来吧,因我们已消除你的邪恶,我们已除去你在地面上所犯的应受鞭笞的罪孽,我们已摧毁所有附着于你的邪恶。因此,进入拉斯陶,穿过阿门特特的隐秘之门,饼、麦酒和甜食将赐予你,你将随意出入,正如那些灵魂受神赞美者一样,你的名字将在天际每日被宣告。"
第三十B章:心灵圣甲虫之祷
我的心,我的母亲。我的心,我的母亲。我心,我赖以成形之物。愿在我受审之时,无人起身与我作对。愿在审判官面前,无人对我构成阻碍。愿在掌管天平者面前,你不与我分离。你是我的卡,居于我体内的生命力;你是赫努姆神,将我的肢体编织并强固的神。愿你来到我们前往的福祉之地。愿决定人生命运的舍尼特官吏,不让我的名字在奥西里斯面前发出恶臭。愿称量之事令我们满意,愿在言语的称量(即大审判)之时,我们有心中的喜悦。愿在伟大之神、阿门特特之主面前,没有虚妄之言攻击我。诚然,当你起身被宣告为真理的言说者时,你必为大。
此后通常附有一则说明,规定该祷文须在一块镶嵌于银金合金底座上的绿石圣甲虫上诵读,并以环悬挂于死者颈项。另一些说明要求将其放置于木乃伊胸前,取代心脏的位置,称其将"开启死者之口"。一则早至第十二王朝的传统称,此章为胡夫之子赫鲁塔塔夫在第四王朝国王孟考拉统治期间,于赫姆努城发现的。它被刻成象形文字,以青金石镶嵌于雪花石膏板上,置于托特脚下,因此被认为是一则极具威力的祈祷。此祈祷在托勒密时期仍被诵读,可见其被广泛使用了近四千年之久。它很可能是世界上最古老的祈祷。中王国和新王国时期,此祷文被刻于硬绿石圣甲虫上,但圣甲虫上所发现的版本往往不完整且多有讹误。显然,这则祈祷已转化为咒语,仅仅被用作"威能之言",而硬石圣甲虫也仅被视为护符。
第一二五章:大审判
一、否定忏悔
《亡灵书》中最引人注目的篇章之一便是第一百二十五章,它充分体现了第十八王朝埃及人的崇高道德观念。死者被设想站在乌塞赫特·玛阿提——即两位玛阿特女神的厅堂中,一位代表上埃及,一位代表下埃及,奥西里斯及其四十二位审判官在此审判死者的灵魂。在判决作出之前,死者被允许发表一份声明,其形式与今日非洲许多地方接受"红水"神判的人所作声明极为相似。此声明中,他陈述自己未曾违反其国家的道德和宗教律法。
他说道:
向你致敬,伟大的神,玛阿提之主。我已来到你面前,我的主,我携带自身前来,以便得见你的美。我认识你。我知晓你的名字。我知晓与你同住于此真理之厅的四十二位神的名字,他们看守罪人,在人的生命被计入清算之日,在温内弗面前,以罪人的血为食。诚然,我已来到你面前,我已将真理带给你。我已为你摧毁了邪恶。
我未曾对人行恶。我未曾压迫我的家人。我未曾以错代对。我未曾与无价值之人为友。我未曾行邪恶之事。我未曾试图使自己过度正直。我未曾将自己的名字推举到显赫之位。我未曾虐待仆人。我未曾欺诈落难之人。我未曾做神所憎恶之事。我未曾致使仆人遭其主人虐待。我未曾使任何人遭受痛苦。我未曾容任何人挨饿。我未曾使任何人哭泣。我未曾犯杀人罪。我未曾命令任何人替我杀人。我未曾给任何人施加痛苦。我未曾盗取神庙中的供品。我未曾窃取诸神的饼。我未曾拿走献给灵魂的饼。我未曾犯奸淫。我未曾在我城镇之神的神圣场所行不洁之事。我未曾缩小蒲式耳。我未曾增添或侵占土地。我未曾侵犯邻人的田地。我未曾增加天平的砝码。我未曾篡改天平的指针。我未曾从婴儿口中夺取乳汁。我未曾驱赶牧场上的牲口。我未曾用网捕捉诸神保护区中的飞禽。我未曾以同类之鱼为饵来捕鱼。我未曾在水应流动之时阻断水流。我未曾决开流动水渠的堤岸。我未曾熄灭应燃烧之火。我未曾违反选定肉供的时间。我未曾从神的产业中驱走牲口。我未曾在其显现时驱逐神。我是纯洁的。我是纯洁的。我是纯洁的。我是纯洁的。
二、向四十二位审判官之宣告
此章的下一部分中,死者重复上述诸多清白宣言,但每则宣言均与四十二位审判官中一位的名字相连。
- 万岁,大步者,从赫利奥波利斯而来,我未曾犯罪。
- 万岁,被火焰拥抱者,从赫拉哈而来,我未曾暴力抢劫。
- 万岁,鼻,从赫尔莫波利斯而来,我未曾对人施暴。
- 万岁,吞影者,从克尔提而来,我未曾偷窃。
- 万岁,面目恶臭者,从拉斯陶而来,我未曾杀害男女。
- 万岁,骨之碾碎者,从亨苏而来,我未曾说谎。
- 万岁,火焰之眼,从莱托波利斯而来,我未曾侵吞供品。
- 万岁,自烈火中出者,从未知之地而来,我未曾掠夺神之产业。
- 万岁,吞骨者,从杜阿特而来,我未曾作伪证。
- 万岁,火焰中发令者,从孟菲斯而来,我未曾夺取食物。
- 万岁,洞穴居民,从西方而来,我未曾以恶语伤人。
- 万岁,白牙者,从费伊乌姆而来,我未曾以欺诈之心行事。
- 万岁,食血者,从屠宰场而来,我未曾虐待神圣的牲口。
- 万岁,吞内脏者,从三十法庭而来,我未曾图谋不轨。
- 万岁,真理与公义之主,从玛阿提而来,我未曾侵夺水渠。
- 万岁,退行者,从布巴斯提斯而来,我未曾窃听。
- 万岁,苍白者,从赫利奥波利斯而来,我未曾多嘴饶舌。
- 万岁,双重邪恶者,从安泽特而来,我未曾为利而争。
- 万岁,乌阿门提蛇,从刑场而来,我未曾与人妻通奸。
- 万岁,看顾你所带来者,从安努之殿而来,我未曾使人恐惧。
- 万岁,众舌之主,从审判厅而来,我未曾口出恶言。
- 万岁,举眉者,从赫拉克利奥波利斯而来,我未曾纵情于邪恶。
- 万岁,翻转面容者,从奥西里斯之家而来,我未曾暴躁易怒。
- 万岁,洞悉善恶者,从拉之眼而来,我未曾对真理之语置若罔闻。
- 万岁,火焰之舌者,从未知而来,我未曾诅咒。
- 万岁,治者,从你自己的城市而来,我未曾争执不休。
- 万岁,双角者,从西方而来,我未曾攻击无辜者。
- 万岁,审判之主,从赫拉克利奥波利斯而来,我未曾使人忧愁。
- 万岁,带来供品者,从阿比多斯而来,我未曾无故发怒。
- 万岁,面容之主,从赫特-卡-普塔而来,我未曾贿赂。
- 万岁,洞悉万有者,从赫尔莫波利斯而来,我未曾对邻人傲慢。
- 万岁,石碑之主,从法尔布提而来,我未曾增损度量。
- 万岁,兴奋者,从塔图而来,我未曾克扣神庙的财产。
- 万岁,双重邪恶者,从审判厅而来,我未曾妨碍流水。
- 万岁,真理之主,从真理之厅而来,我未曾高声喧哗。
- 万岁,善行者,从图姆而来,我未曾对神说恶言。
- 万岁,安置者,从安努而来,我未曾行事逾越。
- 万岁,儿童之主,从你的地域而来,我未曾夺取不属于我之物。
- 万岁,隐藏肢体者,从冥界而来,我未曾以谎言中伤人。
- 万岁,照亮者,从你的洞穴而来,我内心未曾有邪念。
- 万岁,翻面者,从你的洞穴而来,我未曾咒骂国王。
- 万岁,你举臂而行,从冥界而来,我未曾对父亲傲慢无礼。
三、最后的申辩与净化
此章的第三部分中,死者所表达的宗教观念比前两部分更具个人色彩。在宣告了对四十二桩罪过或罪行的清白之后,这颗"公义无罪的心"说道:
向你们致敬,居于你们玛阿提之厅中的诸神!我认识你们,我知晓你们的名字。愿我不倒在你们的刀下,愿你们不要将我之邪恶带到你们所追随之神面前,愿邪恶不因你们而降临于我。请在尼伯特切尔面前宣告我无罪,因为我已在塔梅拉(埃及)行正义之事,既未亵渎神灵,亦未在其日子中对国王妄加指摘。
向你们致敬,居于玛阿提之厅中的诸神,你们身上毫无罪恶之痕,你们以真理为生,以真理为食,在居于其圆盘中的荷鲁斯面前。请将我从巴巴手中解救出来,他以吞食大能者之内脏为生,在大审判之日。让我来到你们面前,因我未曾对你们犯下罪行;我未曾作恶,我未曾作伪证;因此愿无事加害于我。我以真理为生。我以真理为食。我已履行人的诫命,以及使诸神满足之事。我以遵行其意志使神与我为安。我给予饥饿者面包,给予口渴者水,给予赤裸者衣裳,给予无船者渡舟。我已向诸神献上供品,向灵魂献上葬礼膳食。因此,做我的解救者,做我的保护者;不要在伟大之神面前对我提出指控。我口净手洁;因此愿见我者对我说:'平安地来吧,平安地来吧。'
我已在天界渡者赫尔夫哈夫面前作证,他已认可我。我已看见波斯树在拉斯陶所覆盖之处。我向诸神献上我的祈祷,我认识他们的本相。我已前来并前进,以宣告真理,并将天平立于其支柱之上,在奥克特之中。
继而,死者对奥西里斯神说道:万岁,你被高举于你的旗帜之上,阿特夫冠之主,其名为"风之主",请将我从你的使者手中解救出来,他们制造灾祸,他们带来伤害,他们的面目暴露无遗,因为我已为真理之主行正义之事。我已以圣水洁净我的前身,以洁净之物洁净我的后身,我的内脏已浸没于真理之湖中。我全身没有一个肢体缺乏真理。我在南方的池中洁净了自己。我安歇于北方之城,在蝗虫之野中,拉的船员在那里于夜间第二时辰和白天第三时辰沐浴。
此后,托特亲自上前,询问他为何来到真理之厅,死者回答说他是为了被"提及"到神面前。托特又问他:"何人之天为火,其墙为蛇,其屋之地为流水?"死者答曰:"奥西里斯。"于是他获命前进,得以被引荐给奥西里斯。作为对他正义一生的奖赏,从拉之眼中流出的神圣食物被分配给他,他以神之食物为生,成为神的对应者。
第一五四章:护尸咒
向你致敬,我神圣的父亲奥西里斯,你与你的肢体同存。你未曾朽烂。你未曾化为虫。你未曾衰败。你未曾腐坏。你未曾腐烂。我是赫普里神,我的肢体将拥有永恒的存在。我将不会朽烂。我将不会腐坏。我将不会腐烂。我将不会化为虫。在舒神之眼前,我将不见腐朽。我将存在,我将存在。我将活着,我将活着。我将繁盛,我将繁盛。我将在平安中醒来。我将不会腐烂。我的内脏将不消亡。我将不受损伤。我的眼睛将不衰败。我面容的形态将不消失。我的耳朵将不聋。我的头将不与颈分离。我的舌头将不被夺走。我的头发将不被剪除。我的眉毛将不被剃去。无任何灾厄之伤加于我身。我的身体将被建立,它将不在这大地上碎裂,亦不被毁灭。
第一七五章:永恒生命
阿尼在杜阿特中与托特和特姆交谈。阿尼刚刚抵达此地,说道:"这是怎样的国度,我竟来到此处?这里没有水。这里没有空气。它是深不可测的深渊,它如最黑的夜般黑暗,人们在其中无助地游荡。在此地,人无法安享心中之宁静;在此地,情感亦无法得到满足。"在简短地向奥西里斯致辞后,死者问神:"我将活多久?"神答道:"已注定你将活百万又百万年,一个百万年之久的生命。"
第一五六章:伊西斯护符咒
伊西斯的血,伊西斯的力量,伊西斯的威能之言,将强有力地保护这位大能者,并守护他不受任何欲行其所憎恶之事者的侵害。
此咒须在一块以安卡姆花水浸泡过、镶嵌于无花果木框中的红玉髓制的泰特护符上诵读,并于葬礼之日置于死者颈上。若为他行此事,伊西斯的力量将保护他的身体,而伊西斯之子荷鲁斯见到他时必因他而欢喜。他在旅途中将无任何隐藏之处对他遮蔽。他的一只手将朝向天,另一只手朝向地,持续不断。
第三十一章:驱赶鳄鱼咒之一
退去!后退!滚回去,你这受诅咒的鳄鱼苏伊。你不可靠近我,因我凭借在我体内的威能之言而有生命。若我向伟大之神说出你的名字,他将使你来见两位神圣使者贝提和赫克玛阿特。天管辖其时,咒语管辖其所能主宰之物,而我的口管辖其内的咒语。我的臼齿如燧石刀般撕咬,我的磨齿如狼神的牙般碾磨。哦,你被咒语束缚而坐、双眼因我的咒语而凝定者,你不可夺走我的咒语,你这以咒语为食的鳄鱼。
第三十二章:驱赶鳄鱼咒之二
滚回去,西方的鳄鱼,你以永不停歇的星辰为食。你所禁忌之物在我体内。我已吞食奥西里斯的头骨。我已被建立。
滚回去,西方的鳄鱼。纳乌蛇在我体内。我将把它放在你身上,你的火焰不得靠近我。
滚回去,东方的鳄鱼,你以食秽者为食。你所禁忌之物在我体内。我前进。我是奥西里斯。
滚回去,东方的鳄鱼。纳乌蛇在我体内。我将把它放在你身上;你的火焰不得靠近我。
滚回去,南方的鳄鱼,你以废料、垃圾和污秽为食。你所禁忌之物在我体内。我是塞普特。
滚回去,南方的鳄鱼。我将束缚你。我的咒符在芦苇之间。我不会向你屈服。
滚回去,北方的鳄鱼,你以时辰剩余之物为食。你所禁忌之物在我体内。排出的污物将不落在我的头上。我是特姆。
滚回去,北方的鳄鱼,因为蝎子女神在我体内,未曾出生。我是乌阿奇-梅尔提。
被造之物在我掌中,尚未形成之物在我体内。拉啊,我身披你的咒语,你的咒语在我之上亦在我之下,我充满你的咒语。我是拉,自我保护者,任何邪恶之物皆不能压倒我。